巴蜀网

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

同板块主题的 前一篇 同板块主题的 后一篇
开启左侧
查看: 1030|回复: 0
1# 贡嘎山
跳转到指定楼层
 水仙百荷 发表于: 2020-9-22 11:02:00|只看该作者回帖奖励|倒序浏览|阅读模式

[纪实·新闻巴蜀译翁文献馆在重庆开馆 主要展示译作、手稿等

 [复制链接]
  新华网重庆9月21日电(陶玉莲)19日晚,“巴蜀译翁文献馆”在重庆图书馆开馆,该馆在“杨武能著译文献馆”基础上改造升级而成,主要展示翻译家杨武能各种译作、著作、手稿等。
  据介绍,“巴蜀译翁”本名杨武能,出生于重庆,工作生活于重庆、成都两地,是新中国成立后《格林童话》第一个全译本的译者,德语翻译家、歌德学者和作家,曾获联邦德国总统亲颁的德国“国家功勋奖章”、世界歌德研究领域的最高荣誉“歌德金质奖章”以及“中国翻译家终身成就奖”,其翻译代表作有:《浮士德》《少年维特之烦恼》《魔山》等。
  “巴蜀译翁文献馆”收藏、整理了“巴蜀译翁”杨武能不同版本的译作和著作八百余本,并展示其具有代表性的手稿和墨迹,与钱钟书、杨绛、季羡林等文坛大家来往的信函数十封,还有他在海内外获得的勋章、奖牌及奖状等资料,以及名人好友的赠书。
  巴蜀译翁文献馆在“杨武能著译文献馆”基础上新增了三大展览区域,分别是:视频播放区、巴蜀译翁成都生活区、重庆国际交流研究中心成果展示区。视频播放区将展示中央电视台《文化十分》栏目组为杨武能拍摄的人物纪录片以及其平日生活、工作的点滴,增强整个参观的互动性与趣味性;巴蜀译翁成都生活区则以丰富多彩的图文展现杨武能在四川近三十载的辛苦耕耘以及取得的成就;重庆国际交流研究中心成果展示区将重点展出杨武能在担任重庆国际交流研究中心主任期间为推动重庆旅游国际化、打造重庆优秀文化国际交流平台所做的贡献。
『 巴蜀网 』提醒,在使用本论坛之前您必须仔细阅读并同意下列条款:
  1. 遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规,并遵守您在会员注册时已同意的《『 巴蜀网 』管理办法》;
  2. 严禁发表危害国家安全、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容;
  3. 本帖子由 水仙百荷 发表,享有版权和著作权(转帖除外),如需转载或引用本帖子中的图片和文字等内容时,必须事前征得 水仙百荷 的书面同意;
  4. 本帖子由 水仙百荷 发表,仅代表用户本人所为和观点,与『 巴蜀网 』的立场无关,水仙百荷 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
  5. 本帖子由 水仙百荷 发表,帖子内容(可能)转载自其它媒体,但并不代表『 巴蜀网 』赞同其观点和对其真实性负责。
  6. 本帖子由 水仙百荷 发表,如违规、或侵犯到任何版权问题,请立即举报,本论坛将及时删除并致歉。
  7. 『 巴蜀网 』管理员和版主有权不事先通知发帖者而删除其所发的帖子。
“科学”成为中国西部大开发新的关键词 重庆开埠文化遗址公园下月开建 预计明年年底亮相
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

© 2002-2024, 蜀ICP备12031014号, Powered by 5Panda
GMT+8, 2024-4-26 03:46, Processed in 0.046800 second(s), 8 queries, Gzip On, MemCache On
同板块主题的 后一篇 !last_thread! 快速回复 返回顶部 返回列表