巴蜀网

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

开启左侧
查看: 2103|回复: 1
 王德奎 发表于: 2021-3-6 19:09:09|显示全部楼层|阅读模式

[自然科学] 欧几里得《几何原本》源于《周髀算经》吗

 [复制链接]
欧几里得《几何原本》源于《周髀算经》吗
为啥“第三孵抱期”开始选择在明清之交的17世纪?一是如2021年3月3日“网易”网发表《<几何原本>的真相,太惊悚了》一文分析:子虚乌有的西陬国,子虚乌有的欧几里得,子虚乌有的丁先生,真实的利玛窦/徐光启,集中国古代科学成就合著了一本《几何原本》。这是个啥分析呢?有人拿明清之交西方传教士利玛窦口译,徐光启笔受,历经艰难困苦,多次修订,最终也只翻译了前六卷中文版的《几何原本》,对照目前国内出版的如燕晓东翻译的古希腊文《几何原本》,和张卜天翻译的英文版本《几何原本》,发现要感谢利玛窦,高度概括了古代中国的各种成就,把古代中国的成就整理成书。
张卜天翻译的《几何原本》不如利玛窦/徐光启的《几何原本》。因为对比利玛窦/徐光启的《几何原本》,就能发现张卜天翻译英文版希腊文本的《几何原本》,定义公设/公理是没有编号的,其定义是连续的叙述出来的,它更像是一篇讨论术语如何使用的语言,而不是充当后续命题的基础。而利玛窦说是师从“丁先生”,是所谓丁先生的《几何原本》。可是丁先生在西方科学史上,连个位置都没有。丁先生改进了欧几里得的《几何原本》,利玛窦有幸师从丁先生,然后幸遇徐光启,两人把丁先生的《几何原本》合译为中文,如果中文的《几何原本》体现丁先生真实水平的话,他一定是为伟大的几何学家。
其次,燕晓东翻译的《几何原本》,文中说毕达哥拉斯的毕达哥拉斯定理的证明方法只是传说,并没有流传下来。其实中国是有证明过程的,在《周髀算经》中的证明过程叫积矩。燕晓东翻译的书开篇就用大量的篇幅,把古希腊的“科学家”都吹了个遍。说古希腊科学欧几里得和他的《几何原本》字字珠玑,填一字不可,少一字也不妥,数千年来多少豪杰想改都改不了:《几何原本》是经典中的经典,科学中的科学,以后的科学家,著书立说,都是学《几何原本》。
但欧几里得不是欧几里得的本名;他的本名不知道,可能书上没盖人名章,后人只是因为《几何原本》太牛了,把他的原作者叫欧几里得,欧几里得的意思就是大神的意思。中文版的《几何原本》原汁原味的秘密真实,是利玛窦和徐光启,集中国古代科学成就合著了一本《几何原本》,是百分百的国货,是理解中国天文,历法,音乐,军事,绘画,农业,商业等的教科书。利玛窦说《几何原本》是古希腊的欧几里得写的,但参考过中国古代西周(西陬国)的《周髀算经》。
如毕达哥拉斯定理直接对应中国的勾股定理;用数来分物,就表示物的多少;用度来分物,就表示物的大小;专门研究数的人是立算法家。专门研究度的人是立量法家。用数来研究音乐的,是立律吕乐家。用度来研究天文而确定天时的,就是立天文历家。这是几何的四大应用方向。这四大应用方向,在西周时候,就已经很成熟了。《周髀算经》中记载,伏羲立周天历度的数学法则,勾股定理和圆周率,大禹治水也用这些数学法则。如果没有利玛窦的自序,就看不到《几何原本》的真实面貌,创作背景──清《四库全书》的《几何原本》的序就是另外的序了,内容不一样了。
利玛窦/徐光启合译的《几何原本》纯古文,欧几里得闪亮登场《几何原本》结构清奇,先是定义,然后是公理,这些是命题的依据,题有本解,有作法,有推论,前面题的证明,是后面题的依据,十三卷中一共有500多题,都是一脉贯通,顺序严丝合缝。对照中国古代有个西周,天文学几何学数学都特发达,有一本书《周髀算经》,记载了周朝的天文学几何学数学。莫非利玛窦说的西陬国就是西周?西陬国就是西周?如果没有利玛窦的自序,就看不到《几何原本》的真实面貌:徐光启、利玛窦的《几何原本》,利玛窦说是师从“丁先生”,是所谓丁先生的《几何原本》。丁先生的《几何原本》,这更像是学术著作:先是利玛窦的序,然后是界说三十六则,然后解释什么是界说,先做定义解释,这是大多数书的惯例。
第一界说,点,点者无分,无长短宽窄厚薄。这就比欧几里得对点的定义高明太多了,丁先生真不愧是几千年才出的一位天才。关于线有三条定义,同样,欧几里得的三条定义都是干货,而丁先生的定义则丰富多了,对于线有长无宽给了一个比喻,而且解释了线是怎么形成的,一个点,运动,然后停止,线是点运动的轨迹,太完美的定义了。如果没有利玛窦的序,就不知道利玛窦根本就不知道古希腊,只是说西陬国,偏僻,规模小,就是一个虚拟国家。
这个国家应该就是我们的周朝;欧几里得这个人是一个假想的人,杜撰的人,一个智者。为行文需要假托的一个人,不得不说利玛窦的想象力还是有限:随便取个真实的名字,也比欧几里得(大神)好。但利玛窦说准备翻译《几何原本》时,知道大明朝几何已不行,利玛窦说是师从名师丁先生,学问了得,想帮大明提高几何水平翻译《几何原本》。而利玛窦自称不才,说不是因为学艺不精,不懂《几何原本》,而是因为汉语水平不高,翻译不了。幸得徐光启相助,解决了大问题。但根据利玛窦写的这篇自序的来看,利玛窦的汉语水平之高,以及懂天文地理医学农业商业军事知识水平,让今人仍然敬仰。
那么“丁先生”是否就是“利玛窦”──利玛窦托“丁先生”之名,传基督教英语世界翻盘之势。大功告成,利玛窦和徐光启这对历史最佳搭档,徐光启还想继续翻译,利玛窦累了,说这么“伟大”的任务,我们能完成前六卷已经不错了,没必要我们两完成,功劳不能我们独占,我们能抛砖引玉就可以了,机会让给更多的人。即终于有人能超越欧几里得了一千多年后,又出现了一天才,超越了欧几里得,续补了《几何原本》,这大神就是丁先生,利玛窦的老师。
奇怪的是,这个丁先生为什么没有像其他大神,伽利略、牛顿等那样被尊为神呢?没有进入西方的名人堂呢? 所以即使古希腊欧几里得和他的《几何原本》存在,也是“第二孵抱期”东方文明,随迁徙经波斯去埃及和希腊,影响了古希腊科学的发展。
比较研究燕晓东和张卜天翻译的《几何原本》,对照徐光启/利玛窦的《几何原本》,利玛窦师从丁先生,是所谓丁先生的《几何原本》,提出参考过中国古代西周(西陬国)的《周髀算经》,是“第二孵抱期”文明儒学与基督教的融合,即可能存在共同渊源,而分别面向自然和心理的思辨哲学路径,构成了逻辑和科学人文方法的两翼。

『 巴蜀网 』提醒,在使用本论坛之前您必须仔细阅读并同意下列条款:
  1. 遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规,并遵守您在会员注册时已同意的《『 巴蜀网 』管理办法》;
  2. 严禁发表危害国家安全、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容;
  3. 本帖子由 王德奎 发表,享有版权和著作权(转帖除外),如需转载或引用本帖子中的图片和文字等内容时,必须事前征得 王德奎 的书面同意;
  4. 本帖子由 王德奎 发表,仅代表用户本人所为和观点,与『 巴蜀网 』的立场无关,王德奎 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
  5. 本帖子由 王德奎 发表,帖子内容(可能)转载自其它媒体,但并不代表『 巴蜀网 』赞同其观点和对其真实性负责。
  6. 本帖子由 王德奎 发表,如违规、或侵犯到任何版权问题,请立即举报,本论坛将及时删除并致歉。
  7. 『 巴蜀网 』管理员和版主有权不事先通知发帖者而删除其所发的帖子。
 楼主|王德奎 发表于: 2021-3-7 14:35:35|显示全部楼层
▲温馨提示:图片的宽度最好1800 像素,目前最佳显示是 900 像素,请勿小于 900 像素▲
欧几里得《几何原本》源于《周髀算经》吗
(修改稿
为啥“第三孵抱期”开始选择在明清之交的17世纪?一是如2021年3月3日“网易”网发表《<几何原本>的真相,太惊悚了》一文分析:子虚乌有的西陬国,子虚乌有的欧几里得,子虚乌有的丁先生,真实的利玛窦/徐光启,集中国古代科学成就合著了一本《几何原本》。这是个啥分析呢?有人拿明清之交西方传教士利玛窦口译,徐光启笔受,历经艰难困苦,多次修订,最终也只翻译了前六卷中文版的《几何原本》,对照目前国内出版的如燕晓东翻译的古希腊文《几何原本》,和张卜天翻译的英文版本《几何原本》,发现要感谢利玛窦,高度概括了古代中国的各种成就,把古代中国的成就整理成书。
张卜天翻译的《几何原本》不如利玛窦/徐光启的《几何原本》。因为对比利玛窦/徐光启的《几何原本》,就能发现张卜天翻译英文版希腊文本的《几何原本》,定义公设/公理是没有编号的,其定义是连续的叙述出来的,它更像是一篇讨论术语如何使用的语言,而不是充当后续命题的基础。而利玛窦说是师从“丁先生”,是所谓丁先生的《几何原本》。可是丁先生在西方科学史上,连个位置都没有。丁先生改进了欧几里得的《几何原本》,利玛窦有幸师从丁先生,然后幸遇徐光启,两人把丁先生的《几何原本》合译为中文,如果中文的《几何原本》体现丁先生真实水平的话,他一定是为伟大的几何学家。
其次,燕晓东翻译的《几何原本》,文中说毕达哥拉斯的毕达哥拉斯定理的证明方法只是传说,并没有流传下来。其实中国是有证明过程的,在《周髀算经》中的证明过程叫积矩。燕晓东翻译的书开篇就用大量的篇幅,把古希腊的“科学家”都吹了个遍。说古希腊科学欧几里得和他的《几何原本》字字珠玑,填一字不可,少一字也不妥,数千年来多少豪杰想改都改不了:《几何原本》是经典中的经典,科学中的科学,以后的科学家,著书立说,都是学《几何原本》。
但欧几里得不是欧几里得的本名;他的本名不知道,可能书上没盖人名章,后人只是因为《几何原本》太牛了,把他的原作者叫欧几里得,欧几里得的意思就是大神的意思。中文版的《几何原本》原汁原味的秘密真实,是利玛窦和徐光启,集中国古代科学成就合著了一本《几何原本》,是百分百的国货,是理解中国天文,历法,音乐,军事,绘画,农业,商业等的教科书。利玛窦说《几何原本》是古希腊的欧几里得写的,但参考过中国古代西周(西陬国)的《周髀算经》。
如毕达哥拉斯定理直接对应中国的勾股定理;用数来分物,就表示物的多少;用度来分物,就表示物的大小;专门研究数的人是立算法家。专门研究度的人是立量法家。用数来研究音乐的,是立律吕乐家。用度来研究天文而确定天时的,就是立天文历家。这是几何的四大应用方向。这四大应用方向,在西周时候,就已经很成熟了。《周髀算经》中记载,伏羲立周天历度的数学法则,勾股定理和圆周率,大禹治水也用这些数学法则。如果没有利玛窦的自序,就看不到《几何原本》的真实面貌,创作背景──清《四库全书》的《几何原本》的序就是另外的序了,内容不一样了。
利玛窦/徐光启合译的《几何原本》纯古文,欧几里得闪亮登场《几何原本》结构清奇,先是定义,然后是公理,这些是命题的依据,题有本解,有作法,有推论,前面题的证明,是后面题的依据,十三卷中一共有500多题,都是一脉贯通,顺序严丝合缝。对照中国古代有个西周,天文学几何学数学都特发达,有一本书《周髀算经》,记载了周朝的天文学几何学数学。莫非利玛窦说的西陬国就是西周?西陬国就是西周?如果没有利玛窦的自序,就看不到《几何原本》的真实面貌:徐光启、利玛窦的《几何原本》,利玛窦说是师从“丁先生”,是所谓丁先生的《几何原本》。丁先生的《几何原本》,这更像是学术著作:先是利玛窦的序,然后是界说三十六则,然后解释什么是界说,先做定义解释,这是大多数书的惯例。
第一界说,点,点者无分,无长短宽窄厚薄。这就比欧几里得对点的定义高明太多了,丁先生真不愧是几千年才出的一位天才。关于线有三条定义,同样,欧几里得的三条定义都是干货,而丁先生的定义则丰富多了,对于线有长无宽给了一个比喻,而且解释了线是怎么形成的,一个点,运动,然后停止,线是点运动的轨迹,太完美的定义了。如果没有利玛窦的序,就不知道利玛窦根本就不知道古希腊,只是说西陬国,偏僻,规模小,就是一个虚拟国家。
这个国家应该就是我们的周朝;欧几里得这个人是一个假想的人,杜撰的人,一个智者。为行文需要假托的一个人,不得不说利玛窦的想象力还是有限:随便取个真实的名字,也比欧几里得(大神)好。但利玛窦说准备翻译《几何原本》时,知道大明朝几何已不行,利玛窦说是师从名师丁先生,学问了得,想帮大明提高几何水平翻译《几何原本》。而利玛窦自称不才,说不是因为学艺不精,不懂《几何原本》,而是因为汉语水平不高,翻译不了。幸得徐光启相助,解决了大问题。但根据利玛窦写的这篇自序的来看,利玛窦的汉语水平之高,以及懂天文地理医学农业商业军事知识水平,让今人仍然敬仰。
那么“丁先生”是否就是“利玛窦”──利玛窦托“丁先生”之名,传基督教英语世界翻盘之势。大功告成,利玛窦和徐光启这对历史最佳搭档,徐光启还想继续翻译,利玛窦累了,说这么“伟大”的任务,我们能完成前六卷已经不错了,没必要我们两完成,功劳不能我们独占,我们能抛砖引玉就可以了,机会让给更多的人。即终于有人能超越欧几里得了一千多年后,又出现了一天才,超越了欧几里得,续补了《几何原本》,这大神就是丁先生,利玛窦的老师。
奇怪的是,这个丁先生为什么没有像其他大神,伽利略、牛顿等那样被尊为神呢?没有进入西方的名人堂呢? 所以即使古希腊欧几里得和他的《几何原本》存在,也是“第二孵抱期”东方文明,随迁徙经波斯去埃及和希腊,影响了古希腊科学的发展。
以上《<几何原本>的真相,太惊悚了》一文说得并不准确──即比较燕晓东和张卜天翻译的《几何原本》,对照徐光启/利玛窦的《几何原本》,利玛窦说是师从丁先生,是丁先生的《几何原本在参考过中国古代西周(西陬国)的《周髀算经》。但也可看成有“第二孵抱期”文明儒学与基督教的融合,即可能存在共同渊源,而分别面向自然和心理的思辨哲学路径,构成了逻辑和科学人文方法的两翼。
选择在明清之交作为分期,二是如2021年3月1日“观察者”网发表的《保尔|传教士的困惑:如何把中国变成基督教世界的一部分?》一文说:“西方人对东方世界的好奇由来已久,东方的中国究竟在哪里?中国人是何来历?通过N道贩子的转手,诸如丝绸、陶瓷之类东方的商品长期流通于西方世界。教会的困惑:不信仰上帝的国度,为何如此发达?走出中世纪不久的欧洲人提出设想:中国人是埃及人的后裔,中华文明是古埃及文明迁徙发展而来的。法国科学院有一位院士认为,汉字是从埃及圣书体衍生而来的。就连伟大的物理学家牛顿也参与其中,撰写了一本世界年代史纲要,想要以此破除中国历史对《圣经》的冲击。在早期东西方交流中,西方传教士来到中国的首要目的,不是向西方介绍中国,他们撰写的有关中国的书籍,也不是为中国的读者准备的──是外国人写给外国人看的中国历史。1655年欧洲出版了《中国新地图集》,是第一套较为真实和完整的中国地图集,它的主要作者,是长期生活在中国的传教士卫匡国”。
“第三孵抱期”在欧洲是“解密”时代。1655年传教士卫匡国出版《中国新地图集》是一种“解密”。1605--1607年传教士利玛窦与徐光启根据德国数学家克拉维斯(1537-1612年)注释的拉丁文本《欧几里得原本》(全书15卷,前6卷为平面几何,卷7至卷10为数论,卷11至卷15为立体几何)合译的《几何原本》古中文本,是阿拉伯世界以外的第一个东方译本,而且与西方许多国家的初译本来比较,无论从时间上还是从质量上都毫不逊色。例如,俄罗斯、瑞典、丹麦、波兰等文字译本的出现,分别晚至1739,1744,1745和1817年。1607年《几何原本》前6卷刚译完,徐光启的父亲去世,徐光启回上海老家治丧,1610年才回到北京,这时利玛窦已去世半年多。直到1857年中国数学家李善兰和英国人伟烈亚力才将全《几何原本》后9卷译成汉文──这250年也是一种“解密”。
即“第二孵抱期”在亚洲巴蜀远古盆塞海山寨城邦到黄河/长江文明,在明末传教士看来,中国或许有一些问题,但总体上并不比西方弱,晚明以来东西方之间的几次冲突,也证明了这个结论。但到了晚清,情况彻底逆转,清朝屡战屡败,越败越惨。其实根本原因是中华文明前期发明的文言文,是一种适合当时情况的进步,但到后期也不合适向广大普通劳苦群众“解密”。
1919年“五四”运动兴起的白话文,可作一个证明。其次,中华文明前期发明的科技及阴阳五行太极经络有生于无等基础理论,是偏向对宏观领域的一种“解密”;随着科技的进步,“解密”宏观领域已成为一种时代要求,却仍封闭在人文的管理上。现代欧洲人种来自古维京人,是“第二孵抱期”从巴蜀远古盆塞海山寨城邦海洋文明中最早走出,向最北面北海边的西欧迁移求生存的智人,而不是原先最早走出非洲的古尼安德特人和丹尼索瓦人。明清之交维京人来到中国,即便是其中最善良的人,对中国人的感受、中国人的传统是否值得尊重,也未必在乎。但其中一个共同目标,是把作为“他者”的中国,变成基督教世界内的一部分。如此这般基督教的世界观才能建立,让上帝解救中国人的目标才有可能实现。

部分图片、文章来源于网络,版权归原作者所有;如有侵权,请联系(见页底)删除
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

© 2002-2024, 蜀ICP备12031014号, Powered by 5Panda
GMT+8, 2024-3-29 10:32, Processed in 0.093601 second(s), 8 queries, Gzip On, MemCache On
快速回复 返回顶部 返回列表