巴蜀网

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

同板块主题的 前一篇 同板块主题的 后一篇
开启左侧
查看: 13952|回复: 2
1# 贡嘎山
 张世光 发表于: 2011-3-30 20:27:26|显示全部楼层
本帖最后由 张世光 于 2011-3-30 21:22 编辑:

成都人也说“王cua3cua2”,指的是啥子都不懂、没得能力的人。例句:你学了几年,结果是个王cua3cua2嗦!这里的两个“cua”,后一个发生了音变,声调变成了阳平调。

而这个“cua3”字,《四川方言词典》写作“尸”字头,下面是“泰”字的下部(但没有勾),最下方是“土”(并非尸字头下面上水下土,更非尿字在土字上)。方言电视剧《山城棒棒军》里头也用的是这个写法。但是这个字随便咋个都没有查到,或许是方言造字。

而《成都方言词典》和《成都话方言词典》都写作“王欻欻”。查了一下,这个“欻”字有两读,一为 xu1,一为 chua1。后一个读音相近(声调不对),但只是一个象声词,至多只能借用一下。

敝人以为,用“王耍耍”其实不错。你想,耍哥子就是啥子都不懂、啥子都做不来的人。而在成都方言里头,s声母的字变读成 c 声母是有的。比如说,成都人把脸色“惨白”说成“刷白”,其读音是“cua2bê2”而不是“sua2bê2”。所以说,把“王耍耍”(wang2sua3sua2)读成“wang2cua3cua2”从读音上说是完全讲得通的。

不过,如果《四川方言词典》用的是本字,或者说另有本字并能找到的话,当然还是应当用本字。

评分

参与人数 1金钱 +50收起理由
leikang + 50谢谢补充

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

© 2002-2024, 蜀ICP备12031014号, Powered by 5Panda
GMT+8, 2024-6-15 04:49, Processed in 0.031200 second(s), 12 queries, Gzip On, MemCache On
同板块主题的 后一篇 !last_thread! 快速回复 返回顶部 返回列表