巴蜀网

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

同板块主题的 前一篇 同板块主题的 后一篇
开启左侧
查看: 811|回复: 3
1# 贡嘎山
跳转到指定楼层

[普通人重庆有一群字幕君 翻译美剧无报酬还要倒贴钱

 [复制链接]
源自:重庆晚报
盈盈说,自己习惯了在屏幕后面默默做事。
  进入9月,一大波美剧要回归了!9月21日《傲骨贤妻》第六季,22日《生活大爆炸》第八季,24日《摩登家庭》第六季……
  追剧的人们,知不知道每部好看的美剧背后都有一群字幕君,他们要找片源、要通宵翻译,确保你在第一时间看到外语片。
  他们做这一切没有任何报酬!不仅没有报酬,他们还要为租用服务器支付一笔不小的费用!

没有一分钱报酬
  昨天,记者在盈盈工作的地点江北区江北嘴CBD见到了她。
  盈盈26岁,是一名字幕君,2011年,还在西南大学读研究生一年级的盈盈进入魅影字幕组。魅影是一个专门翻译英语恐怖片的字幕组,成立于2010年,非常受追捧。
  盈盈打开一个字幕组的论坛给记者看,大家在讨论即将在10月回归的《美国恐怖故事》第四季。
  盈盈至今翻译了10多部英语片,没有拿过一分钱报酬,“目前国内任何一个字幕组的任何一个小伙伴,都是不拿报酬的。”
  魅影的组长“帅貂蝉”说,“字幕组论坛需要租用服务器,这是一笔不小的开支,一个月1800元。”
『 巴蜀网 』提醒,在使用本论坛之前您必须仔细阅读并同意下列条款:
  1. 遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规,并遵守您在会员注册时已同意的《『 巴蜀网 』管理办法》;
  2. 严禁发表危害国家安全、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容;
  3. 本帖子由 巴哥 发表,享有版权和著作权(转帖除外),如需转载或引用本帖子中的图片和文字等内容时,必须事前征得 巴哥 的书面同意;
  4. 本帖子由 巴哥 发表,仅代表用户本人所为和观点,与『 巴蜀网 』的立场无关,巴哥 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
  5. 本帖子由 巴哥 发表,帖子内容(可能)转载自其它媒体,但并不代表『 巴蜀网 』赞同其观点和对其真实性负责。
  6. 本帖子由 巴哥 发表,如违规、或侵犯到任何版权问题,请立即举报,本论坛将及时删除并致歉。
  7. 『 巴蜀网 』管理员和版主有权不事先通知发帖者而删除其所发的帖子。
重庆儿童哮喘发病率居全国第二 气候潮湿易诱发 李鸿章曾拒绝开埠 几张老照片揭开重庆开埠之谜
2# 四姑娘山
 楼主|巴哥 发表于: 2014-9-17 09:21:00|只看该作者
▲温馨提示:图片的宽度最好1800 像素,目前最佳显示是 900 像素,请勿小于 900 像素▲
字幕君来自各领域
  盈盈介绍,任何一个字幕组的工作流程大致一样。
  先是找片源。找到片源后,组长会在群里问谁有时间,有时间的小伙伴就会领任务,在规定时间内翻译出来。
  翻译完了传给组长,有专人负责校对。
  接着是时间轴,也就是处理输出视频的译文和时间的矛盾关系。
  最后把文件打包压制成可在电脑上播放的视频文件,通过网络传播出去供网友下载,同时发布信息到相关论坛。
  盈盈说:“校对一般是大家公认翻译水平比较高、了解西方文化的人。”
  字幕组里很少有专业翻译,他们有着不同的专业知识,来自各行各业,学生居多。
  比如盈盈,研究生学的是传播学,但她英语水平很不错,考下了剑桥商务英语中级。“帅貂蝉”说:“一个字幕组有几百人,有警察、老师、律师、医生、程序员、留学生、家庭主妇……很少有专业翻译,可能翻译都要靠这个本领吃饭,不会有兴趣做字幕。”
部分图片、文章来源于网络,版权归原作者所有;如有侵权,请联系(见页底)删除
3# 峨眉山
 楼主|巴哥 发表于: 2014-9-17 09:21:00|只看该作者
抢首发通宵达旦
  字幕组小伙伴“浅浅”说:“热剧更新时,我们会在国外电视台播放的同时就拿到片源,当晚就会有一二十个人轮值,大家一起花上六七个小时把字幕赶出来,这样做,就是为了抢首发!”
  “浅浅”是重庆大学物理专业在校生,做了两年字幕君。他说:“以前大家找片源都是互相避让的,你做《老友记》,我就做《绝望主妇》,慢慢地,大家开始抢热门剧,这种竞争在2007年美剧《越狱》风靡中国的时候达到顶峰。抢首发不为别的,只为粉丝的一个赞。”
  字幕组的翻译分为听译和字幕译。
  听译就是原片没有英文字幕的,要直接将演员台词翻译成中文;字幕译就是原片有英文字幕,翻译起来要简单很多。盈盈说:“听译很锻炼听力,因为演员有口音,除了英音和美音,还常常出现印度口音、西班牙口音、意大利口音等。”
  伊甸园字幕组前组长“考拉小巫”就被粉丝捧为“大陆听译第一人”,她参与字幕制作的英语片有《当幸福来敲门》、《越狱》等。她在很多论坛上分享过自己练习听力的方法,比如她说“要很用心很用心去听,不要边看书边听、边走路边听,听的时候嘴上跟着重复,不管能够重复多少。”
4# 金佛山
 楼主|巴哥 发表于: 2014-9-17 09:21:00|只看该作者
什么力量驱动字幕君
  没有报酬,还要为租服务器支付费用,究竟是什么力量驱动字幕君无偿奉献呢?
  盈盈说:“纯粹是因为兴趣!影片上,字幕组一栏打了自己的名字,很有成就感。还有就是感觉到自己被需要,觉得自己可伟大了,有点莫名的小酷!”
  西南大学心理学教授张仲明分析,心理学认为,人类的动机有两类:内在动机和外在动机。内在动机能让行为本身成为回报,外在动机有金钱、荣誉等。
  心理学上有一个著名实验,可以说明为了兴趣和为了报酬做事是不一样的。这是美国心理研究专家德西在1970年做的实验。他招募一群志愿者,分3次进行,任务是在8分钟内把7块形状各异的木头拼成一个立方体。
  第一次,无偿的,志愿者都很积极,即便过了8分钟,没有完成任务的人还在努力。
  第二次,志愿者被分成两组,一组仍然是无偿的,另一组一旦完成任务就能得到1美元奖励。
  第三次,恢复第一次游戏规则。结果,在第二次实验中得到1美元的志愿者,这一次积极性少了一半。
  字幕组好比一个没有利益诉求和冲突的环境,在这样的环境里,人性美好的一面,比如慷慨、分享,就会被激发出来。
部分图片、文章来源于网络,版权归原作者所有;如有侵权,请联系(见页底)删除
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

© 2002-2024, 蜀ICP备12031014号, Powered by 5Panda
GMT+8, 2024-5-28 12:23, Processed in 0.046800 second(s), 8 queries, Gzip On, MemCache On
同板块主题的 后一篇 !last_thread! 快速回复 返回顶部 返回列表