“娇”是个多义字,除了“美好可爱”的意思以外,还有“爱怜过甚”和“娇气”的意思(见《新华字典》第10版第226页)。例如字典上所举的“娇生惯养”。人人都爱自己的娃娃,所以难免不娇惯一点。而娃娃些也懂得大人的心理,所以就会在大人面前撒娇,尤其是那些小女娃子。当然,耍朋友(谈恋爱)时的大女娃子也会在男朋友面前撒撒娇,那不过是俘获雄心的一着而已。不过,成都人并不用“撒娇”这个说法,而是说“耍嗲”。 其实,“嗲”这个字是上海方言用字,读作
diă。字典上的字义为“形容撒娇的声音或姿态”,举例有“嗲声嗲气,嗲得很”,并注明是“方言用字”(见该字典第95页)。.成都人也用该字,其义和用法均与上海话相同,读音却完全不同,成都方言读作
/niā/。上面的“嗲声嗲气,嗲得很”在成都方言里都存在,只是“嗲”字的读音不同而已。 不过,上海人只说“发嗲
fādiă”,而成都人却说“耍嗲 /suàniā/”。一个“耍”字,把那种撒娇时的声音姿态都形象地描绘了出来,更加生动传神。 |