据曼布克奖官方Twitter,第五届曼布克国际奖(The Man Booker International Prize)于伦敦时间5月22日21:30(北京时间23日4:30)揭晓,美国小说家、翻译家莉迪娅·戴维斯(Lydia Davis)获奖,赢得6万英镑奖金。莉迪娅·戴维斯是作家保罗·奥斯特的前妻,普鲁斯特的译者。遗憾的是,中国作家阎连科与该奖失之交臂。
曼布克国际奖的成立宗旨是“突出世界作家在小说创作上的持久创新力、发展能力和总体贡献”。它并非颁给特定一本小说,而是更关注某位作家的整体创作。莉迪娅·戴维斯长于创作短篇小说和法国文学、哲学作品翻译。她最短的小说只有寥寥几个字,较长的故事也只能延伸到两到三页。相比而言,阎连科的《受活》在长篇里不算篇幅很长,也要300多页。
在入围该奖终选后,阎连科曾对媒体说:“我觉得文学的好坏其实是恒定不变的,一切都要靠时间,即便入围,你也不一定拿奖,即便拿奖阎连科也还是阎连科,你的写作不会因为拿奖就显得特别有价值,而不拿奖就没有价值。因为年龄大了,无数陪榜的经验也多了,觉得这不是一件多大的事情。”
曼布克国际奖于2005年创立。作为对布克奖的补充,曼布克国际奖不限用英文创作的作品,只要是有英译的作品均可参加评选,每两年颁发一届。之前的获奖者包括美国小说家菲利普·罗斯、加拿大短篇小说家爱丽丝·门罗、尼日利亚小说家钦努阿·阿契贝和阿尔巴尼亚小说家伊斯梅尔·卡达莱。(文/张佳怡)