布鲁盖尔的油画《巴别塔》
最后,让我们想一下非常不同的反对保护小语种的观点。语言多样性阻碍了人与人之间的交流。《圣经》里有这样一个故事:针对人们建造巴别塔的行为,上帝施加处罚,曾经只说同一语言的人们自此说起了不同的语言,并深陷于语言不通的困扰中。现在已经少有观点认为语言多样性是一种诅咒,但很明显,在其他一些领域的交流中,我们都倾向于制定标准,例如数字、长度和体积等。采用单一语言的优势是显而易见的。这能让我们在世界各地旅游时,不惮于与我们遇到的人们交谈。在翻译和口译上也能省下好一笔钱。科学领域的研究进展和其他的新闻也能更快、更全面地被传播开来。保护语言多样性,其实也是在维护一种交流的障碍。难道让尽可能多的语言死去,只留下一种通用语不是更好的吗?
但平稳且公平地推行一门通用语言是困难的。总的来说,死去的和濒危的语言并非是在一代代人对主流语言的自由选择中,温和地走向死亡和死亡边缘的。语言的死亡史是一部暴力史,一如在下面这些书里所反映的一样:大卫·克里斯特尔的《语言的死亡》(David Crystal:Language Death,2000),丹尼尔·内特尔和苏珊·罗曼的《消逝的声音:世界各语言的消失》(Daniel Nettle and Suzanne Romaine:Vanishing Voices:The Extinction of the World’s Languages ,2000),以及托维·斯库纳布-康格斯的《教育中的语言屠杀》(Tove Skutnabb-Kangas:Linguistic Genocide in Education,2008)。
在不伤害其他语言使用者的情况下推行通用语是一件麻烦事。另外,如果我们在意行为的正义性,只放弃对一些群体和小语种使用者的伤害显然还不够。考虑到这些群体在过去所遭受的种种不公,他们大概还应该得到应有的补偿。这也是保护小语种运动人士所常持有的观点。这种补偿将以何种形式付诸实践是充满争议的,但显然不包括将地方语言抹去并另找东西取而代之。
或许,如果有人像上帝一样创造世界,可能只提供单一语言要比创造多语言环境要好得多,就像《圣经》所描述的前巴别塔时代一样。但如今我们生活在一个语言多样性非常丰富的世界,这些语言都和逝去的历史时光以及文化彼此关联,一些语言遭受过虐待和持续的迫害,不过其中一些还继续得到其使用群体和除此之外的人们的保护和捍卫──一旦我们已经拥有这些事物,除非牺牲大量有意义、有价值的东西,否则基本没有回头路可走。
本文原载《万古》(Aeon)电子杂志,作者为伦敦大学哲学讲师,庄沐杨编译。