By Christian Science Monitor
Former Ohio State softball coach Michael Bastian, center, joined the coaching staff of the Chinese National Softball Team in 2005. Since then, his loyalty has been questioned.
Photo by: Special to The Times
Conjure up an image of a typical softball coach and it likely resembles Michael Bastian: a bear of a man at 6 foot 2, with Popeye forearms, a respectable paunch, and the earnest manner of a red-blooded Midwesterner.
The Midwestern part might be a stretch, as the former Ohio State coach actually hails from Sacramento. But it's all the same to the Chinese women in his dugout - as long as he brings along that coveted American expertise, and leaves his allegiance to his home country at the border.
In 2005, his first year on the coaching staff of the Chinese National Softball Team, "I'd be asked questions all the time about my loyalty to USA Softball and who I was working for," Bastian said. "'Don't think of me as a foreign coach,' I'd tell them. 'I'm a Chinese coach.' I even learned how to whistle and sing the Chinese national anthem to gain their trust."
For the most part, Bastian's played the brash American to the hilt fighting with umpires and staring down opposing teams in decidedly un-Chinese behavior. Bastian recalled one of the first times he faced the Japanese team as a member of China's coaching staff. Before the game, the Japanese players lined up on the foul line right in front of the Chinese dugout and started taunting his team.
"They had these chants that were meant to intimidate," Bastian said, "that roughly translated to, 'We're aggressive, we're in control, we are the leader.' I walked out onto the field and laughed, and looked atone of the Japanese girls, like, 'What does that mean? That doesn't scare me.' The Chinese leaders were embarrassed because I wasn't 'acting Chinese' … but in reality, they all loved it, because I was fighting for them."
Bastian is part of a major push by the Chinese to win as many gold medals as they can at this year's Olympic host. In hopes of coming out on top, the isolated country has swallowed its nationalist pride and brought in outside talent wherever needed. For the most part, the reception has been warm; like a spurned lover, it's the country left behind that feels hurt.
"When I joined up with China," Bastian said, "a USA Softball leader told me, 'Michael, you will never be allowed to coach a USA national team in the future.' I was blackballed. People called me a traitor."
What hurt most for Bastian was the wedge it put between him and the American women he had coached for so many years. Bastian recalls of one player, "I'd trained her for eight, 10 years. I'm a part of her family, and she was like, 'You gotta understand that you're the enemy now.'"
With China ranked 4th in the world, there's a decent chance the Olympics will pit Bastian directly against the U.S. And as to where his loyalties would lie? The best word he can use to describe his feelings is "conflicted": "It's a very interesting feeling, because I'm a proud American, I love America, I love USA Softball, but - "
That "but" is the fact that the group that suffers most from America's hoarding of coaching talent could be the sport itself: The International Olympic Committee has voted softball and baseball out of future Olympics, finding them too exclusively American for the world stage.
"This is the reason I'm doing what I'm doing," Bastian claimed.
http://www.morganhilltimes_com/printer/article.asp?c=247255 ; 去看看联结吧,有人给了,看不懂的自己去翻译吧.
我不知道有眼有珠朋友这么有底气的说出这句话时自己去翻译没?我很恶意地"猜测"很可能是阁下立场首先属于中国民族主义者,对一些"媚外"现象"深恶痛绝,因此在其他地方看到这个帖,就深信不疑了,还看到作者还很有底气的给了个连接,肯定就没问题了,这可以被称为国人的抗忽悠能力。你不知媒体都有断章取义夸大其词的习惯?这里我不区别国内与国外的,只是国内的媒体更加喜欢这样干,而且由于众所周知的原因被某部门控制还有些特别"造假"的任务.
说了这么多,我简单把原文翻译下吧,只保障大体和基本细节准确:幻想下典型的垒球教练的形象吧.或许迈克尔-巴斯蒂安,这个6点2英尺象熊一样的,大力水手般的,有着令人敬畏的肚子,执教严谨的美国中西部汉子符合这个形象.
不过这个美国中西部教练(身份)在延伸,就如同他以前从萨克拉曼多(地名)到俄劾俄州教练一样.但是他现在成为了中国女子垒球队的教练,带来了他宝贵的经验而离开了他对祖国的效忠.
在2005年,他首次来到中国女子垒球国家队执教."我一直被询问对我曾经工作过的美国垒球队忠诚度问题"巴斯蒂安说,"不要仅仅把我想成国外的教练,我是中国队的教练,我甚至学会了如何唱中国国歌去获得他们的信任"
先翻译前面几段,从前面几段,根本看不出他家乡人骂他汉奸卖国贼的,更没描述成义和团似的申讨汉奸形式.仅仅提了他对美国垒球队的效忠问题,这点如果你熟悉英语语境可以理解的到根本不是背叛之类的意思.简单来说就是,我不在效忠于AC米兰,去国际米兰效忠了.而SOHU偷换概念成国家效忠问题.有需要我可以接着翻译后几段. |